דילוג לתוכן העיקרי
fw_before_content
content

איך אומרים "שמיכת פיקה" בקיבוצית?

השבוע, בכ"א בטבת, צוין יום השפה העברית - ואנחנו החלטנו לציין אותו במילון קצר (וחלקי) שמוקדש לניב מיוחד של עברית שכל קיבוצניק מכיר: העברית הקיבוצית
המילון הקיבוצי

אספקה קטנה – חנות (ללא תשלום) בה חילקו לחברים מוצרים בסיסיים שונים בהקצבה

במקום - מנה חלופית שמוגשת בחדר האוכל במקום המנה העיקרית.

חדר – הבית של ההורים

קומונה – מחסן הבגדים המרכזי בקיבוץ

כביסת חיילים - כביסה שמתבצעת בשבת עבור החיילים

משה בתיבה - נקניקיה מצופה בצק עלים. בקיבוצים מסוימים נקראת "נקניקיה בפיג'מה"

חצרן - עובד "כלבויניק" שמבצע תיקונים, אוסף כביסה ועוד עבודות כלליות

כלבויניק – מיכל פלסטיק לאיסוף שאריות המזון בחדר האוכל

סילו – מיכל התערובת לפרות

שומר/ת – חבר/ת הקיבוץ שמשגיח/ה על הילדים בבית הילדים בלילה

מקימ/ה – מטפל/ת בבית הילדים שמשגיח/ה על הקטנים משעת היקיצה משנת הצהריים ועד היציאה לחדר.

הקמה – שעת אחר הצהריים, בה הולכים להורים

שקדיות – שקדי מרק

דייסה – כל סוג של מנת פחמימות בחדר האוכל

מיונית - מיונז

המוסד - קיצור של "המוסד החינוכי", בית הספר הקיבוצי

והתשובה לשאלה שבכותרת – וופל

==

בקיבוץ שלכם משתמשים במלים ייחודיות? נשמח לשמוע! כתבו לנו בתגובות לכתבה

תגובות

תוספות למילון
טלי
קונפייטר - סירים שמתלבשים רחד על השני לאורך ידית ארוכה, בו היו מביאים את האוכל לבית הילדים.
בית ילדים - ה"מעון" הקיבוצי
החלפת הפסקה - עבודה בבית ילדים בשעות אחה"צ, כשהמטפלת הקבועה הולכת לנוח.
מחליף הפסקה - זה שעושה החלפת הפסקה, יכול להיות כל אחד: נער, נערה. מספוייניק או המזכיר.
קיבוץ עירוני
שמואל
אצלנו בקיבוץ בית אל שהוא קיבוץ עירוני, לשמיכת פיקה קוראים שמיכת פיקה.
כנראה בגלל שאנחנו בקיבוץ עירוני.

הוספת תגובה חדשה

This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.

8 + 8 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.